/
1.
Original song by Roberto Zamora. original artwork by Roberto Zamora - "Fiesta Gitana" http://www.robertozamora.com
2.
"Homenaje a los Grandes Maestros" written by Roberto Zamora "Esta Bulería la quiero dedicar a todos mis amigos flamencos gitanos de Moron de la Frontera, Lebrija, Utrera, Sevilla, y Jeréz de la Frontera, con mucho cariño." -Roberto Zamora El cante por bulerías Me llega de noche y de día. No hay cosilla en el mundo compañerito mio, como el cante por bulerías. Me gusta mi bulerías con muy poco adorno, con muy poca mezcla, pero mucho compás. Con aire Jerezano, aire Morónense, los cantes de Lebrija y Utrera juncá. Los romances del Funi volando por el aire su inimitable baile y divino compás La Fernanda y La Bernarda, Las reinas de Utrera, sus cantes por bulerías y por Soleá. Viva el cante gitano, el baile gitano, el toque gitano, su duende y compás. Las falsettas de Diego, las del Moraito, la guitarra gitana del Parilla. Antonio Mairena, su sabiduría de la gitanería de los años p'atrás. Melchor de Marchena, El Niño Ricardo, Los sonidos negros, de aquella época. Por eso yo canto y bailo mi bulerías, con ese arte que me dieron a mí. Mi corazon y mi alma pa' siempre brotando con la gitanería que vivian así. Toca la guitarra tu con aire festero y sacame una falsetita con gracia y salero. English approximation: The songs of “bulerías” come to me day and night. There is nothing in the world, my friend, like the “bulerías.” I like my Bulerías unadorned, not mixed, but with lots of rhythm. With the soul of Jerez and Morón and the songs of Lebrija and Utrera. The songs of Funi flying in the air - his inimitable dancing and divine rhythm. Fernanda and Bernarda - the queens of Utrera - their Bulería and Soleá songs. Long live the Gypsy Song, the Gypsy Dance, and the Gypsy guitar - in its rhythm and profundity. The music of Diego, of Moraito, and the Gypsy guitar of Parilla. Antonio Mairena, his knowledge of the Gypsy culture of yesteryear. Melchor de Marchena, Niño Ricarco - the black sounds of that epoch. For all this I sing, and I dance my Bulerías, with this art they’ve passed to me. My heart and my soul forever bursting with the art of the Gypsies who lived in that way. Play your guitar with festive lightness, and give me a bit of music with grace and salt.
3.
Yo quiero vivir del amor La rosa en Flor La vida de un trobador Yo quiero cantar al amor sentir el dolor d’un corazon sin temor Ay tu me vienes roneando tu me vienes roneando y yo que te camelo en tus ojos estoy mirando. Mi madre me dijo a mi, la vida lleva mucha espina, hay que acostumbrarse al sufrir La vida una ruleta, la vida es una ruleta quien piensa que la entiende presuma de ser un profeta. Con dos mujeres enamorado, con dos mujeres estoy enamorado. La una me da la vida, la otra me ha embrujado. ENGLISH TRANSLATION: I want to live for love, the rose in bloom, the life of a troubador. I want to sing to love and feel the pain of a heart without fear. You come to me complaining and how I love you, I just look into your eyes. My mother said to me “Life has many thorns, you have to get used to suffering.” Life is a roulette wheel, He who thinks he understands it is like a false prophet. In love with two women, I’m in love with two women; One gives me life, the other bewitches me.

about

booking:
bayareaspanishguitar.com/viadanielfriesmusiccom/contactform.php

stay tuned for more original flamenco in the traditional style

credits

released January 1, 2010

original album artwork by Roberto Zamora (Painting of Concha Vargas)
www.robertozamora.com

license

all rights reserved

tags

about

Daniel Fríes San Francisco

Daniel Fríes is one of the San Francisco Bay Area's premier flamenco and Spanish guitarists, both as an accompanist for flamenco song and dance, as a soloist, and with his instrumental Rumba, Latin, and Brazilian focused group Trio Paz. "Exceptional musician" - Allan Ulrich SF Chronicle ... more

contact / help

Contact Daniel Fríes

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account